December 04
“窗帘落下”。。。
转文先:
Hesitant Journey to the West(译文)——(by
摩罗小亦(yccluo))
这是俺从豆瓣上追过去看的,呵呵
其中一段:
…《科幻世界》的编辑杨潇给出了一个积极的例子:美国作家David W. Hill的作品《窗帘落下》(原作者注:显然这个标题已经在翻译中变了形,再所有的书中都没有找到这个题目)用生动感人的角度展示了人类如何在臭氧层破坏后存活下来。…
我一看就想起来了,所谓“窗帘落下”其实就是“天幕坠落”嘛,之所以有印象是因为这是在俺刚开始看sfw不久就看到的。最先在sfw上看到《美食》,震撼,就记着了大卫·赫尔这个名字,然后等啊等啊等,一年多后终于又看到了他的《天幕坠落》,感觉离那么长久的期待有些差距。
说到宣传的话,确实有点儿印象,《天幕坠落》在sfw登场次数绝对多过《美食》啦,深为不值~
另外,《H》文的作者应该搞错了,《天幕坠落》英文原文的题目就是“The Curtain Falls”,参考链接:
David W. Hill Resume Pageps:
《天幕坠落》 translated from
《The Curtain Falls》
《美食》translated from
《Some Fine Cuisine》